TSCHAD: DÜRRE, UNTERERNÄHRUNG, ARMUT – Au Tchad, sécheresse, pauvreté et malnutrition

Im Tschad, schlechte Ernte, Armut und Unterernährung, das tägliche Los in der Region Kanem
Au Tchad, mauvaise récolte, pauvreté et malnutrition, lot quotidien du Kanem

MECHIMERE (Tchad) (AFP) – 13.12.2009 10:25
Deutsche Übersetzung vom Blogautoren.

Der Westen des Tschad, Opfer der Dürre und einer katastrophalen Ernte.
Hervorquellende Augen und ausgemergeltes Gesicht – der ein Jahr alte Idriss Mahamat zeigt alle Symptome einer ernsthaften, zugespitzten Unterernährung. Seine Mutter ist sieben Kilometer zu Fuß gelaufen, um ins Gesundheitszentrum von Mechimere im Westen des von einer Dürre und katastrophalen Ernte betroffenen Tschad zu kommen. Idriss Mahamat wiegt 6,1 Kilogramm, dabei sollte er 10 Kilo wiegen, und der Umfang seines Oberarms ist 111 Millimeter bei einer Größe von 60,5 Zentimetern.
“Alle diese Zahlen sind weit unter dem, was sie sein sollten. Im Bereich Mechimere mit seinen 7.612 Einwohnern habe ich momentan 2 bis 4 Kinder in einer so bedrohlichen Situation und etwa einhundert gemäßigt unterernährte Kinder”, sagt der Leiter des Zentrums Yohossum Beyoum.
L’ouest du Tchad, victime de la sécheresse et d’une récolte désastreuse.
Yeux exorbités et visage émacié, Idriss Mahamat, un an, présente tous les symptômes de la malnutrition aiguë sévère: sa mère a fait 7 km à pied pour venir au centre de santé de Mechimere, dans l’ouest du Tchad, touché par la sécheresse et une récolte désastreuse.
Idriss Mahamat pèse 6,1 kg alors qu’il devrait en peser environ 10, son périmètre brachial est de 111 mm pour une taille de 60,5 cm.
“Tous ses chiffres sont très en dessous de ce qu’ils devraient être. Dans le secteur de Mechimere qui compte 7.612 habitants, j’ai actuellement 2 à 4 enfants en situation grave comme celui-ci et plus de cent en situation de malnutrition modérée”, affirme Yohossoum Beyoum, responsable du centre.

Tschadsee, Bäuerin macht Fisch, (c)AFP
Foto (c) AFP: Frau eines Bauern bereitet Fisch vor.
La femme d’un paysan tchadien prépare du poisson sur les rives du Lac Tchad, le 8 décembre 2009.

Seit Jahresbeginn hat das Welternährungsprogramm WFP mehr als 120 Tonnen Grundnahrungsmittel verteilt im Kanem und in der Region Bahr-al.Ghazal, wo “die Situation katastrophal ist”, so Souleyman Mahonte, Ernährungsfachmann des WFP. WFP, Unicef und die Behörden haben einen Plan afgelegt, um das Schlimmste zu verhindern. 2Wir müssen schnell handeln, wir müssen einer Krise zuvorkommen”, in einer Region, wo Unterernährng bereits chronisch ist, bestätigt der tschader Unicef-Vertreter Marzio Babille.
Depuis le début de l’année, le Programme alimentaire mondial a distribué plus de 120 tonnes de nourriture de base dans le Kanem et le Bahr-al-Ghazal où la “situation alimentaire est catastrophique”, selon Souleyman Mahonte, nutritionniste du PAM. Le PAM, l’Unicef et les autorités ont mis en place un plan pour éviter le pire.
“Il faut agir vite. Il faut prévenir une crise”, dans une région où la malnutrition était déjà chronique, affirme le représentant de l’Unicef au Tchad, Marzio Babille.

Laut Unicef sind etwa 2.200 Kinder der beiden Regionen mit 500.000 Einwohnern “gefährlich” unterernährt und weitere 13.000 “moderat unterernährt”. Die Niederschläge waren innerhalb eines Jahres um 90% zurückgegangen. Die Trockenheit, die Teil der globalen Erwärmung sein könnte, hat das gesamte Land getroffen und die landwirtschaftliche Produktion ging im ganzen Tschad um ein Drittel zrück, aber im Kanem ist die Lage noch dramatischer.
Selon l’Unicef, quelque 2.200 enfants de ces deux régions d’une population d’un peu moins de 500.000 habitants sont en situation de malnutrition “sévère” et un peu plus de 13.000 sont dans une situation de malnutrition “modérée”.
Les précipitations ont été divisées par dix en un an dans la zone. La sécheresse, qui pourrait en partie être due au réchauffement planétaire, a touché tout le pays et la production agricole a été réduite d’un tiers sur l’ensemble du Tchad mais dans le Kanem, la baisse est encore plus dramatique.

“Dieses Jahr haben wir nur 10 Koros (Tassen) Hirse geerntet”, erklärt Zara Adoum, die Mutter von Idriss Mahamat. “Normalerweise ernten wir drei Säcke”, also etwa 15 mal mehr. “So viel Arbeit für so wenig”, seufzt sie.
Wie in vielen Familien hat der Vater also das Haus verlassen, um sein Glück in N’Djamena oder in der Nähe des Tschadsees zu versuchen. Momentan ist der Ehemann Zaras in der Hauptstadt, von wo er, wann er kann, über Karawanen oder Freunde Geld oder Grundnahrungsmittel schickt. Etwa alle zwei Monate kommt er wieder.
“Cette année, nous n’avons récolté que 10 koros (tasses) de mil”, explique Zara Adoum, la mère d’Idriss Mahamat. “D’habitude nous récoltons 3 sacs”, soit environ quinze fois plus. “Tant de travail pour si peu”, soupire-t-elle.
Comme dans beaucoup de foyers, le père de famille a alors quitté la maison pour tenter sa chance à N’Djamena ou près du lac Tchad. Le mari de Zara est actuellement dans la capitale tchadienne d’où il envoie quand il peut, par le biais de caravanes ou d’amis, des produits de base et parfois de l’argent. Il revient tous les deux mois environ.

Tschadsee 3
Foto (c)AFP: Bauer am Tschadsee.
Un paysan du lac Tchad, le 8 décembre 2009.

Tschadsee 2Zwischen den Sendungen überlebt Zara, Mutter von weiteren sieben Kindern, so gut sie kann, insbesondere flechtet sie Körbe, die auf den Märkten 1000 – 2000 FrancsCFA bringen (1,5 – 3 Euro), wobei die Preise für Hirse innerhalb eines Jahres explosiv von 200 – 300 FCFA auf 750 pro koro kletterten. “Durch den Weggang des Mannes verschlimmert sich die Situation”, erklärt Herr Mahonte. “Die Frau, selber oft unterernährt, muss mit den Kindern klarkommen. Viele kommen gar nicht ins Gesundheitszentrum, weil sie aus Zeitmangel wegen einer Spritze für ein einziges Kind aus einer großen Familie nicht viele Kilometer laufen können. Resultat: das Kind wird vielleicht sterben.”
Entre les envois, Zara, mère de 7 autres enfants, survit comme elle peut en tressant notamment des paniers vendus au marché pour 1000-2000 F CFA (1,5-3 euros) alors que les prix ont explosé, le koro de mil étant passé en un an de 200-300 F CFA à 750 F CFA.
“La situation est aggravée par le départ de l’homme”, explique M. Mahonte. “La femme, qui est souvent elle aussi sous-alimentée, doit se débrouiller avec les enfants. Beaucoup ne vont pas au centre de santé, car elles n’ont pas le temps de marcher des kilomètres pour une simple piqûre pour un seul enfant d’une famille nombreuse. Le résultat, c’est que l’enfant va peut être mourir”.

“Die Situation verschlimmert sich noch dadurch, dass es in der Region überhaupt keine ökonomische Aktivität gibt, und dass es sehr schwierig ist sich dort fortzubewegen”, analysiert Herr Mahonte.
Die Trockenheit hat Tausende Stück Vieh getötet. Rund um die Dörfer sind Legion die von der Sonne gebleichten Skelette, nachdem Dutzende von Aasfressern alles Fleisch as den Kadavern gerissen hatten.
“Es gibt kein Gras mehr”, erklärt Bertrand Saleh, eine Respektperson aus Mechimere. “Die Situation ist sehr schlecht. Wenn die Behörden uns nicht helfen, dann müssen wir fortgehen. Momentan warten wir, aber unsere Sachen sind gepackt.”
“La situation est encore aggravée par le fait qu’il n’y aucune autre activité économique dans la région et que s’y déplacer est très difficile”, analyse M. Mahonte.
La sécheresse a tué des milliers de têtes de bétail. Autour des villages, des squelettes blanchis par le soleil, après avoir été dépouillés de toute viande par des dizaines de charognards, sont légion.
“Il n’y a plus d’herbe”, explique Bertrand Saleh, un notable de Mechimere. “La situation est très mauvaise. Si les autorités ne nous aident pas, il nous faudra partir, prévient-il. “Pour le moment, nous attendons mais nos affaires sont prêtes”.

© 2009 AFP

Leave a Reply